|
|
HERZIENE STATENVERTALING? BEZINT EER GIJ BEGINT!
| |
|
Lees ook de gerelateerde Persbrichten omtrent de HSV.
-----------------------------------
|
|
Geachte vriend Burggraaf,
Veel ophef rondom de Herziene Statenvertaling, voor- en tegenstanders laten zich gelden. Sommige tegenstanders van de Herziene Statenvertaling gaan zo ver dat de Statenvertaling onaantastbaar en onvervangbaar zou zijn. Maar aangezien de taal verandert, kan het toch nooit verkeerd zijn om bepaalde verouderde woorden in de SV aan te passen? Of ziet u de SV ook als onvervangbaar?
met vriendelijke groet,
H. v. O.
------------------------
Geachte heer. Van O.,
Als ik het goed begrijp, bent u een voorstander van de HSV. Ik zou me nog maar eens bedenken, meneer. U hebt gelijk dat de Statenvertaling als vertaling van de oorspronkelijk grondtaal nooit onaantastbaar is. U ziet het echter te simpel als u zegt dat bepaalde verouderde woorden aan vervanging toe zijn, want als dat de drijfveer van de stichting HSV geweest was, dan was er tegen de HSV weinig bezwaar in te brengen. De doelstelling van genoemde stichting is echter niet beperkt tot het vervangen van verouderde woorden, nee, de HSV is een totaal nieuwe vertaling, die kwa taalgebruik moet aansluiten bij het begripsvermogen van de kerkelijke jeugd. Dat is dus wel degelijk een kwalijke ontwikkeling en een verbastering van de werkelijke en letterlijke betekenis van de grondtaal. Ik heb sommige tekstvergelijkingen gezien tussen de SV en de HSV, maar dan komt duidelijk openbaar dat de HSV wel degelijk een nieuwe vertaling is en dat er van een herziene SV geen sprake is. De HSV is slechts een wazige blauwdruk van de SV.
Het initiatief van de HSV komt van de Gereformeerde Bond en dat geeft al veel te denken. GB staat nl. voor "geen bevinding", en het gevolg daarvan is dat de GB geen geestelijk/letterlijke bijbelvertaling, maar een rationele vertaling voorstaat, die in de HSV opvallend tot uitdrukking komt. Nee, ik zie de SV niet als onvervangbaar, want dat geldt alleen voor de oorspronkelijke grondtekst, nl. het Hebreeuws en het Grieks, waarin resp. het OT en het NT geschreven zijn. Maar de huidige godgeleerdheid acht ik niet in staat om veranderingen aan te brengen in de oude vertrouwde SV, hoewel de SV als vertaling zeker niet volmaakt is. Dat feit heeft bijv. dr. H.F. Kohlbrugge duidelijk aangetoond. Maar aangezien de huidige bijbelvertalers bij lange na niet het bijbels theologische niveau van dr. Kohlbrugge evenaren, is elke verandering van de SV in onze dagen puur riskant en zelfs roekeloos.
Bijbelvertalers moeten drie talen grondig kennen: 1. De grondtaal waarin de Bijbel geschreven is 2. De taal waarin de grondtaal wordt overgezet 3. De tale Kanaans vanuit een verzoende betrekking met God. Bijbelvertalers moeten ook bekwame apologeten zijn, die de theologie geleerd hebben aan de voeten van Christus en een tweede bekering kennen in het kader van Lukas 22:32b. Aan die voorwaarden voldoen de amateur-vertalers van de HSV bij lange na niet. Bovendien is de HSV niet louter een herziening van de SV m.b.t, verouderde woorden, nee, het is duidelijk een Nieuwe Vertaling. Wie dat ontkent neem ik absoluut niet meer serieus. Aan de drijfveer van de stichting HSV ligt overduidelijk een theologische breuk ten grondslag t.a.v. de hermeneutiek van de Bijbel. Wellicht heeft de stichting HSV de evangelische richting een linkse dienst bewezen, maar aan de bijbelse theologie is in de HSV duidelijk afbreuk gedaan. En dat laatste betekent dat leden van de stichting HSV er een heel andere heilstoe-eigening-visie opna houden, dan de bijbelse toe-eigening van het heil. Dat houdt dus in dat de stichting HSV met de ware bevinding in Christus heeft afgerekend, aangezien de noodzaak van de totstandkoming van de HSV puur rationeel is en dus verwerpelijk. Gods Woord is geen begripsboek, maar een geloofsboek. Voor de Joden wel een ergernis en voor de Grieken een dwaasheid en blijkbaar ook voor de stichting HSV en de GB. Hoe was het ook al weer? G.B.: "geen bevinding", ja, en als de ware bevinding ontbreekt is het niet zo moeilijk om te geloven.........., dat de HSV voldoet aan de menselijke ratio. De HSV is dus een vrucht van een fundamentele omslag die in het verleden allang gemaakt is, met name door de GB, t.a.v. de Schriftuurlijk-bevindelijke theologie. Bezint dus eer u met de HSV begint! Hartelijke groet,
GPPB.
|
|
|
|
|
|