HSV IS EDIK MET GAL GEMENGD V
HSV IS EDIK MT GAL GEMENGD V        
Plaats in winkelmandjeMandje

Lees ook gerelateerde persbrichten omtrent de HSV.

----------------------------

Geachte heer Burggraaf,

U radicale afwijzing van de HSV doet mij huiveren. Wie bent u, om zo'n scherp oordeel te vellen? De HSV is een begrijpelijke vertaling, waarin verouderd taalgebruik terecht is hervertaald in de huidige taal. De HSV is met gejuich en dankbaarheid ontvangen door de voorstanders en die zijn veel meer in getal dan de tegenstanders. We moeten niet achterom kijken, want de Here Jezus zegt in Lukas 9:62: "Niemand die zijn hand aan de ploeg slaat en kijkt naar wat achter hem ligt, is geschikt voor het Koninkrijk van God."

mvg.

H. V.

---------------------------------

Geachte spotter,

Om met uw laatste opmerking te beginnen, het volgende. U haalt Lukas 9:62 aan, maar daaruit blijkt dat u behoort tot degenen die de Waarheid verdraaien tot hun eigen verderf (2 Pet. 3:16). Dat zijn spotters die lukraak met teksten smijten, zoals u bezig bent te doen.

Ten eerste staat er niet in Lukas 9:62 wat u schrijft dat er staat. U citeert uit de zogenaamde "HSV", maar dat is een Nieuwe Vertaling die verwerpelijk is. In Lukas 9:62 staat geschreven: "En Jezus zeide tot hem: Niemand, die zijn hand aan den ploeg slaat, en ziet naar hetgeen achter is, is bekwaam tot het Koninkrijk Gods." "Bekwaam" in de SV is heel iets anders dan "geschikt" in de HSV. Er is geen mens geschikt voor het Koninkrijk Gods. Gods volk is bekwaam GEMAAKT in Christus. Niemand wordt er geschikt gemaakt, want de mens is en blijft vleselijk, ook na ontvangen genade. Gods volk is bekwaam in Christus en voor Gods Koninkrijk zijn Gods kinderen ongeschikt tot hun laatste snik.

Ten tweede, waar haalt u de brutaliteit vandaan om Lukas 9:62 te betrekken op de Staten Vertaling? U doet aan godslastering! Lukas 9:62 slaat op de loopbaan die Gods kinderen lopen op de smalle weg ten hemel. Daarin mogen ze niet terugzien, want terugzien is achteruitgang. Volgens uw goddeloze spotredenering moet de SV worden beschouwd als een antiek museumstuk, die het inkijken niet meer waard is. Pure godslastering, want de SV is een Godsgeschenk die de taal des Heiligen Geestes zuiver vertolkt en die taal vindt weerklank in de harten van Gods ware kinderen. De Heilige Geest zal NOOIT gebruik maken van de verbasterde huis, tuin en straattaal die in de HSV gebezigd wordt.

Ten derde beweert u dat de voorstanders van de HSV veel groter in getal zijn dan degenen die de SV trouw blijven. Meneer, u hebt hierin volkomen gelijk, want op de brede weg des verderfs lopen altijd veel meer mensen dan op de smalle weg des levens. Dus het is helemaal niet verwonderlijk dat de HSV zijn duizenden verslaat. U liegt echter als u zegt dat verouderd taalgebruik in de HSV is hervertaald, want de huis, tuin en straattaal in de HSV is geen hervertaling van verouderd taalgebruik, maar een compleet NIEUWE onzuivere vertaling, die bovendien geen bijbeltaal meer genoemd kan worden. Alle eerbied is in de HSV wegvertaald. De HSV is een rationele vertaling, waarin niets geestelijks meer valt te bespeuren.

Ten vierde verheft u zich boven het vernietigende oordeel van Gods Woord over de HSV, hetgeen opgetekend staat in Openbaring 22:18-19: "Want Ik betuig aan een iegelijk, die de woorden der profetie dezes boeks hoort: Indien iemand tot deze dingen toedoet, God zal hem toedoen de plagen, die in dit boek geschreven zijn. En indien iemand afdoet van de woorden des boeks dezer profetie, God zal zijn deel afdoen uit het boek des levens, en uit de heilige stad, en uit hetgeen in dit boek geschreven is."
In dat bijbelse kader hebben we de HSV afgewezen. U diaboliseert dus als de duivel als u zegt: "Wie bent u, om zo'n scherp oordeel te vellen?" Daarmee zegt u dat het vernietigende oordeel in Openb. 22:18-19 een door mij zelf verzonnen oordeel is. Dat soort laster is om te huiveren. Gij weet niet van hoedanigen geest gij zijt (Luk. 9:55b).

--------------------------

Even terzijde: de HSV heeft Luk. 9:55b vertaald als volgt: "U beseft niet wat voor geest u hebt."

De HSV vertaalt niet, maar interpreteert. Volgens de interpretatie van de HSV kennen de discipelen geen genade, want volgens de HSV hebben zij een onreine geest, terwijl Christus hen geestelijk rein verklaard had (Joh. 13:10). Christus ontdekt de discipelen alleen aan hun vleselijkheid (Rom. 7:14), terwijl zij meenden dat zij geestelijk waren, maar Hij tast hun staat niet aan, zoals de HSV dat wel doet. Gods volk is hetgeen zij in Christus is, namelijk volkomen rechtvaardig, volkomen heilig, volkomen zachtmoedig, volkomen nederig, volkomen bekwaam, enz. Volgens de HSV beseften de dicipelen niet dat zij een onreine geest hadden. Ja, die HSV-diskwalificatie is om gruwelijk van te huiveren.

-------------------------

Ten zesde, u zegt te huiveren omtrent mijn radicale afwijzing van de HSV. Meneer, het is te hopen dat u zodanig zult huiveren dat u zich geestelijk dood huivert, want dan zou het waar worden, gelijk Hanna ervan getuigt in 1 Samuel 2:6: "De HEERE doodt en maakt levend; Hij doet ter helle nederdalen, en Hij doet weder opkomen."

De HSV heeft 1 Sam. 2:6 als volgt vertaald: "De HEERE doodt en maakt levend, Hij doet in het graf neerdalen en Hij doet daaruit opkomen."

Het "ter helle" in de SV is in de HSV veranderd in "het graf", maar dat is een valse vertaling.

Het Griekse woord sj@ool is
-een plaats waar God niet geprezen wordt, maar gevloekt.
-een plaats waar de rechtvaardigen niet zullen komen.
-een plaats waar de bozen hun straf zullen ontvangen.
-een plaats waaruit geen verlossing mogelijk is.

Sj@ool is dus niet een nederdaling in het graf, zoals de HSV er van maakt, maar ziet op een onderwerelds dodenrijk (de hel). Sj@ool duidt dus op een geestelijke hellevaart, die aan de rechtvaardigmaking voorafgaat, zoals Hanna ervan getuigt vanuit haar eigen zieleleven in Christus.

Meneer, ik wens u een zodanige huivering toe, dat u met al uw spotredeneringen, inclusief de HSV, ter helle vaart, zoals al Gods volk daar kennis aan heeft, en waarvan Hanna zo kostelijk getuigt, nadat zij in Christus ten hemel gevaren was.

GPPB.


http://www.derokendevlaswiek.nl